Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Baba Batra 9:8

נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל אָבִיו אוֹ עָלָיו וְעַל מוֹרִישָׁיו, וְהָיְתָה עָלָיו כְּתֻבַּת אִשָּׁה וּבַעַל חוֹב, יוֹרְשֵׁי הָאָב אוֹמְרִים, הַבֵּן מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת הָאָב, בַּעֲלֵי הַחוֹב אוֹמְרִים, הָאָב מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת הַבֵּן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲלֹקוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נְכָסִים בְּחֶזְקָתָן:

Se a casa caísse sobre ele e seu pai, ou sobre ele e seus herdeiros, e houvesse (vinculativo) sobre ele (o filho) o kethubah de sua esposa e (as reivindicações de) um credor — Os herdeiros do pai dizem: "O filho morreu primeiro e depois o pai" [e o credor não pode exigir o pagamento dessa propriedade (do pai), pois o filho nunca a adquiriu]], e os credores dizem: "O pai morreu primeiro, e depois o filho "[e a propriedade caiu nesse período (entre as mortes) para o filho, e está" vinculado "ao pagamento da cetuba de sua esposa e (ao pagamento) dos credores] —Beth Shammai diz: Eles se dividem. [Eles sustentam que um projeto de lei aguardando cobrança é considerado cobrado, de modo que os herdeiros do pai e os credores são muchzakim ("detentores"), pelo que se dividem.] E Beth Hillel diz: "a propriedade permanece em sua status de (anunciar) aos herdeiros, para que seja considerado "mantido" por eles. E depende do credor, que deseja despojá-los, para provar que o pai morreu primeiro.]

Explore related%20passage sobre Baba Batra 9:8. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo